Молдова приняла закон о румынском языке.
В молдавском сообществе произошёл новый поворот, там официальные представители властей из Кишинёва постарались любыми путями прорываться в лоно "Евросоюза" надеясь на инвестиции еле дышащую экономику.
Для этого, очередным шагом показывающим лояльность властей Молдовы к странам "ЕС" , стало значимое правило отказаться от молдавского языка как такового и официально признать его и назвать "румынским"!
А ведь с давних пор считалось по историческим понятиям, что это румыны заняли у молдован часть языка и молдавский гораздо древнее. Теперь вот такой исторический поворот. И становится понятно, что хотят доказать всем представителям Брюсселя власти республики Молдова.
Хотя молдавский и румынский языки весьма похожи, но некоторые различия всё же остаются. теперь же как такового "молдавского официального" языка уже не существует. В этом весь исторический парадокс!))
На улице в Кишинёве.
Молдавия осталась без родного языка и теряет свою идентичность.
Подтверждение этому вызвал интереснейший документ подписанный представителями двух гордых и независимых стран решивших с последнее время отказаться от "всего русского"!
Этот документ был подписан молдавскими и украинскими пограничными службами и вызвал колоссальную волну смеха и иронии у пользователей в "социальных сетях"!
Обе страны стараются вовсю избавиться от прошлого наследия и переносят памятники, запрещают преподавание в школах на руссом и прочее, и прочее. Но вот случилось составлять общий официальный документ , и на двух языках его почему-то составлять не стали.
Странная трактовка по ведению дел и последовательности действий.
Обе страны пытаются запустить таможенный переход по железнодорожной линии в пограничном районе, названный "Бессарабка -Березино". И документы для пользования составляются на чисто русском языке, а не на каком-то там "новом румынском", или другом! Фантастическая оплеуха всем официальным делам в гордых странах!))
Документ "за таможенную службу" молдован и прочих. ))
Такой вот интересный документик от таможенников-пограничников. По всей видимости на двух языках составлять не стали, потому что бумагу решили сэкономить. А может быть по простой причине малограмотности в других языках, и подозрении, что при составлении на другом языке, кто-то кого-то обязательно проведёт...
Так что если прочитать внимательно концовку, то станет понятно, что для пущей убедительности составлено в ЧЕТЫРЁХ экземплярах даже, НА РУСКОМ ЯЗЫКЕ! ))
* * *
Боец Невидимого фронта

Вате завидовать!


Свежие комментарии